.
Sebagai motivasi kepada Ariff (si Paku Payung) dan improvisasi kepada metode mengajinya, aku yang bahasa Arab agak berterabur, membuka sekali kitab terjemahan. Katanya, dia kurang faham maksud ayat-ayat yang dibacanya. Dan katanya lagi, dia akan lebih suka kalau tahu apa terjemahan ayat-ayat yang dibacanya.
Maka, setiap habis satu ayat yang dibacanya, aku pula baca terjemahannya dalam bahasa Melayu. Dah rasa macam dekat bulan Puasa pulak... Musabaqah.
Dia yang memang belajar bahasa Arab di sekolahnya, kadang2 seakan-akan mengajarkan aku terjemahan beberapa patah ayat yang dia tahu.
"Abah tau tak... Jami'an tu maknanya lebih kurang banyak atau ramai..."
Oooo.. kata aku, walau aku juga tau maksudnya, sekadar memberikan dia satu perasaan gah dengan ilmunya. Motivasi juga tu..
"Abah... Jami'an tu bukan Jimak tau bah... Jimak tu bersetubuh tau..."
Errkkk... aku rasa macam nak tutup kitab terjemahan aku tu!
.
10 comments:
Err...kalau masjed jamek?
Ha..ha..
Ayat bahasa Arab yang ni, kau jangan lupa;
"MAA ROBBUKA?"
CKlah,
Hahaha... Harap jawapannya yang tak lupa...;)
errkkk... nak tersedak plak aku ni...
adoiiii...
kalu anak aku tanya konfem aku fitam
dia sebut, tapi dia tahu ke maksud? hihihi...
Baby Development - Month 4 - 6 plak...yay! ^_^
wakakaka.....
mesti dia kata. abah tu jimak je tau. jamian tak tau...
:p
.
KakPah,
Hati-hati, jgn keluar ikut hidung lak... ;)
Tijah,
Kalau nak fitam, bagi tau aku dulu... aku nak sambut supaya badan ko tak calar balar.... hahaha
KOG,
Dia tau... tu yang aku tak sedap ni... sekolah dah ajar matapelajaran seks ke hah?
Baincardin,
full of luck.. bro... ;)
TM,
Itu ko punye konklusi je tuh... hahaha...
muahahahahaaa.....
Faizah,
;)....
Post a Comment